<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>评论：很久没更新了，向读者们道个歉。</title>
	<atom:link href="http://cngtd.com/life/no-update-for-a-long-time-a-road-to-the-readers-an-apology/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cngtd.com/life/no-update-for-a-long-time-a-road-to-the-readers-an-apology/</link>
	<description>CnGtd,关注GTD，个人提升，沟通</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jul 2010 13:14:07 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>来自：xddxz</title>
		<link>http://cngtd.com/life/no-update-for-a-long-time-a-road-to-the-readers-an-apology/comment-page-1/#comment-2656</link>
		<dc:creator>xddxz</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 17:03:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cngtd.com/?p=240#comment-2656</guid>
		<description>不错，加油。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不错，加油。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：徐恒</title>
		<link>http://cngtd.com/life/no-update-for-a-long-time-a-road-to-the-readers-an-apology/comment-page-1/#comment-2632</link>
		<dc:creator>徐恒</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 07:21:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cngtd.com/?p=240#comment-2632</guid>
		<description>嗯，我也觉得不翻译比较好。毕竟用Next Action大家都懂，还原汁原味。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>嗯，我也觉得不翻译比较好。毕竟用Next Action大家都懂，还原汁原味。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：徐恒</title>
		<link>http://cngtd.com/life/no-update-for-a-long-time-a-road-to-the-readers-an-apology/comment-page-1/#comment-2631</link>
		<dc:creator>徐恒</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 07:21:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cngtd.com/?p=240#comment-2631</guid>
		<description>原来分类里就有，我搜索了下没找到。他的词典也不全嘛。或者，有些名词已经不用解释了？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>原来分类里就有，我搜索了下没找到。他的词典也不全嘛。或者，有些名词已经不用解释了？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：Ccming</title>
		<link>http://cngtd.com/life/no-update-for-a-long-time-a-road-to-the-readers-an-apology/comment-page-1/#comment-2630</link>
		<dc:creator>Ccming</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 05:04:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cngtd.com/?p=240#comment-2630</guid>
		<description>Next Action，Review 我觉得不翻译的好。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Next Action，Review 我觉得不翻译的好。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：yibie</title>
		<link>http://cngtd.com/life/no-update-for-a-long-time-a-road-to-the-readers-an-apology/comment-page-1/#comment-2628</link>
		<dc:creator>yibie</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 23:50:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cngtd.com/?p=240#comment-2628</guid>
		<description>GTD詞典系列
DavidZou直接弄了一個分類啊
很容易就找到的...
怎么會找不到呢?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>GTD詞典系列<br />
DavidZou直接弄了一個分類啊<br />
很容易就找到的&#8230;<br />
怎么會找不到呢?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
